“Trời còn để có hôm nay, Tan sương đầu ngõ, vén mây giữa trời; Hoa tàn mà lại thêm tươi, Trăng già mà lại hơn mười rằm xưa.” Đoạn nàng Kiều tái hợp chàng Kim này, năm 2015, từng được ngài Joe Biden, khi ấy là Phó Tổng thống Hoa Kỳ, đọc và dùng như một sứ điệp ngoại giao khi đãi quốc yến phái đoàn Việt Nam. Nếu cuộc đời truân chuyên của nàng Kiều đã trở thành ngôn ngữ của hòa giải và kết nối văn hóa theo cách lạ lùng như vậy, thì cũng kỳ lạ chẳng kém việc chuyện tình của Kim, của Vân, của Kiều, vốn dĩ xảy ra ở tận đầu tận đâu, vẫn không ngừng khuyến khích chiêm nghiệm và sáng tạo, rồi trở thành tiếng lòng dân tộc. Lần đầu tiên Kim Vân Kiều do học giả Nguyễn Văn Vĩnh dịch và chú giải cẩn thận ra quốc ngữ, kèm minh họa nhân vật theo bản in năm 1923, cùng bộ tranh Kiều chưa từng công bố của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm, đã đồng thời xuất hiện trong ấn bản Kim Vân Kiều năm 2025 của Nhã Nam để kỷ niệm 260 năm ngày sinh và 205 năm ngày mất đại thi hào Nguyễn Du (1765–1820). Một kiệt tác văn chương, một di sản quốc ngữ, một thành tựu hội họa, tất cả, tạo nên một không gian thẩm mỹ, xứng đáng được chào đón và thưởng lãm.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Chi tiết sản phẩm| Công ty phát hành | Nhã Nam |
|---|
| Kích thước | 17x25cm |
|---|
| Loại bìa | Bìa cứng |
|---|
| Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Hội Nhà Văn |
|---|